中文式英文

  1. "聽"對中國人學英文來說是最重要的一項技巧。雖然閱讀能力也很重要,但我相信聽比讀重要許多,因為我們學母語是由聽說讀寫而來,從我們出生到四、五歲,甚至到六歲我們都是藉由聽來學習語文,難道我們是從讀開始學語文嗎?當然不是!所以聽是學語言最重要的一環,多花點時間去"聽"英文,穩固你的英文溝通技巧。

  2. 在台灣許多人藉由聽 ICRT 來提升他們的聽力,但我並不認為這有多大的助益,以我個人學中文的經驗來說,這些年來我幾乎每晚都收看中文新聞節目,但從當中所學到的新字彙並不超過40個!

    如果你想提升你的聽力,你所該做的不停的聽,反覆的聽。你可以試著錄下新聞節目,每天反覆的觀看,重複的聽,你將學的更多。


TOP


  1. 如果你像許多的學英文的人一樣,總是記不得你要說些什麼。那是因為有一大堆的字彙與單字是你並不熟悉的。(相對於你非常熟悉與完全不認識的字彙)
    我推薦一個方法,我叫他7-11守則,這個守則言下之意在一段時間內,就是常常使用這個字彙,讓他成為你熟悉字彙的一部份。

  2. 很多人認為如果我有多一點的機會去說英文,我的英文就會進步,這點或許是正確的,但光有機會去說是不夠的。你需要想像並預備去說英文的一些情境。
    如果你在公司工作,而你需要進行一些非預期的簡報,此時你需要將重點放在練習一些特殊的詞彙,這些詞彙是以英文為母語的人士在英文簡報時會使用的字,當你針對你特別的目標來練習你的口語能力,將會有很大的進步。

TOP


  1. 培養一個有效率的閱讀技巧對於提升英文能力也是想當重要的一環,我建議大量的閱讀一些簡單易讀且你有興趣的文章。大量的閱讀指的是你不需要使用字典,而你可以瞭解約80%的內容,10%的內容你也可以猜出來,剩下的10%則可靠過閱讀及大致的猜測而瞭解意思,或是不懂也無妨。我建議您可以到101大樓四樓的Page One書店或是誠品的青少年區,這區的書是設計給大一點的小朋友或青少年閱讀的,亦很適合台灣的英文學習人士,因為它很簡單也很有趣。大量閱讀這一類的書籍對於穩固你的英文基礎是很棒也很自然的方法。

  2. 我發現大多數的台灣人他們"研讀"(study)很多英文,卻閱讀(read)的很少。
    這兩者有什麼不同?研讀往往是件辛苦、無趣的苦差事,而閱讀則是有趣而輕鬆的。

    到底這有什麼不一樣?

    如果你翻閱字典去查單字、著重在字彙與文法上,這樣就是研讀。如果你是從書本的第一章翻閱至最後一個章節,不去理會文法字彙,這樣你不在是研讀,而是在享受閱讀的樂趣!

    你所要去做的是建立一個好的英文閱讀經驗,去閱讀些簡單、有趣的文章,從頭讀到尾,你大約可以掌握百分之七十,時間累積之下你的英文將會進步的很快。如果可以選擇,你會選擇在週日午後讀篇小故事還是去研讀篇小故事呢?

TOP


  1. 就聽說讀寫而言,寫是最難的一環。因為"寫"的技巧主要來自其他三項技巧的輔助與基礎。另外最難的原因在於我們必須留意我們用字淺詞的正確性,以及我們的英文程度。不要對自己的寫作能力太灰心,多留意同一型式的文章,例如,在公司裡觀察英文母語人士所撰寫的Email,這都是很好的學習資源,即便是英文母語人士他們的語法也不見得完全正確。

  2. 寫會許是你英文學習經驗中最令你感到挫折的一環了!為什麼?因為即使我們的文法百分之百正確,別人還是看不懂你要表達什麼?

    在英文裡,去思考你要寫的是什麼是很重要的。你寫的是電子郵件、報告、科技提案或是一篇短文?不管你寫的是何種格式,要去瞭解該格式所使用的詞彙、風格。如果你沒有遵照那些格式該有的框架或詞彙,即使你的文法很正確,你的文章感覺起來還是相當不自然。

    所以試著瞭解你所要書寫的格式為何,並試著遵守應有的規則吧!

TOP


Chinglish中文式英文

  1. 在台灣我所常見的口語錯誤為"mention about"及"consider about",在英文裡我們通常會用"think about"及"talk about",我們並不會說"consider about"及"mention about",如果我們要用這些字,通常是與about分開使用,例如:"The boss didn't mention anything about that project to me. What did he tell you?" 或是: "I think we need to seriously consider what we're going to do about this case. 或是 After all, we've been talking about it for two weeks already. It's time to make a decision and move forward." 。在上述的這些例子裡,mention 、 consider與about是分開使用的,所以請記得:"talk about"與"think about"才是正確的用法,"mention about"和" "consider about" 是相當奇怪的,只有在台灣才會有人這麼用。

  2. 我在台灣幾乎每個禮拜都會聽到台灣人說的字就是"costdown",這個自在台灣使用得相當頻繁,但這個字並不是英文,而是中文式英文。

    在英文,我們通常會說 "We need to cut costs" , 或是 "I would recommend that we implement these cost-cutting measures immediately" 。 我的學生有時候會告訴我用 "costdown" 這個字是沒問題的,因為在台灣每個人都懂這個字。的確,或許這是事實,但為何不學著使用聽起來更專業的語彙呢?

TOP





版權所有 © 2003 商英國際顧問有限公司 All Rights Reserved.
台北市基隆路2段7號5樓-2 TEL:886-2-8788-1590 Fax:886-2-2729-8773